Architectuur vertalen, een vak apart

Zo zouden alle bronteksten moeten zijn: prettig leesbaar en met een flinke dosis vaktermen die ik nog niet eerder tegenkwam in mijn ruim dertigjarige vertaalpraktijk. Zo wordt zo’n klus van vele duizenden woorden als een heerlijk jachtterrein met de vreemde woorden als het loslopend wild. Mijn elektronische woordenboeken zijn mijn …

Waar of niet waar?

Op de sociale media word ik momenteel opvallend vaak geconfronteerd met het goedbedoelde advies om de waarheid te spreken. Prachtig, nietwaar? Nu wil het geval dat ik als rechtgeaarde boogschutter, en tevens als iemand met niet zo’n heel sterk geheugen, altijd de gedachte heb aangehangen dat de waarheid spreken het …